トップ > みんなの投稿 > なんでも > kintoneに直接かかわることではないので... MI 2026/01/29 16:48 kintoneに直接かかわることではないのですが… 大 ⼤ ↑この”大”2つですが、微妙にフォントが違うようで、どちらが変なのかわかりません。 エクセルにコピペして”大”で検索すると、片方しかヒットしません。 どちらがどのように変なのか、どのようにしたら直るのかなどわかる方いましたら教えてください kintoneに直接かかわることではないのですが… 大 ⼤ ↑この”大”2つですが、微妙にフォントが違うようで、どちらが変なのかわかりません。 エクセルにコピペして”大”で検索すると、片方しかヒットしません。 どちらがどのように変なのか、どのようにしたら直るのかなどわかる方いましたら教えてください いいね 共有する 共有する X facebook LINE リンクをコピー トークにコメントする 5件のコメント (新着順) ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 Seal777 サービス業 2026/01/29 17:58 英字2文字だとメンションリストに出ないようなので、メンション無しで失礼します🙇🏻 このあたりのところ、てんで疎いですが、興味があったので生成AIさんに訊いてみました。 (実際の回答は長いので、意訳しています。) Q1:漢字の「大」、見た目が同じで違う文字コードがあるようですが、どちらもヒットさせる方法は? A1:「大」は正規漢字と互換漢字(CJK互換漢字)という文字コードが異なるのがあって、この漢字は代表例(❗) 文字コードを正規漢字に統一するには、Unicode正規化(NFKC)するのが一番のオススメ …だそうです。 Q2:互換文字を別に調べることなく一括で正規文字に変換する方法はありますか? A2:一括でUnicode正規化をかける関数はあるが、「①→1」などにもなるため、表示用のものに使うのは注意が必要。 …とのことです。 kintoneに絡めると、 ①「フィールドが編集⇒確定された時」や「保存時」を発火点として、 ②対象文字列をJavaScriptのUnicode正規化関数に通す。(この部分は1行で書けます。) カスタマイズを施しておけば、文字コードゆれ(とでもいいましょうか…)対策はユーザー意識不要でできそうですね。 ご参考になれば幸いです。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 井上望 スタンダードコース 2026/01/29 19:51 Seal777 お疲れ様です。AIの解説なので少しだけ補足を。 Unicode正規化は、「デ」と「テ゛」、「ff」と「ff」、「1」と「₁」と「①」なんかを同一と判断して変換するものです。 なので、今回のように、ほとんど同一の文字だけど文字コードが違う場合は、追加で「読替え表を元に文字を置き換える」みたいな仕掛けを作る必要があります。 (漢字の旧字や異体字を正字に置き換える作業に近い感じです。) いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 suji 2026/01/29 17:23 こんにちは。 お名前がヒットしないのでメンション無しで。 簡単に調べてみました。 とても簡潔に言うと、文字の種類としてshift-JISとUNICODEというのがありまして (kintoneでもCSV取り込みでおなじみのやつ)、 OSやアプリ上ではshift-JIS、UNICODEどちらも表示できるようになっています。 で、下の方は漢字の「大」ではなく、UNICODEだけに存在する康煕部首ブロックの 部首記号「⼤」です。 そのため「大」で検索しても出ないのです。対応する文字はshift-JISにはありません。 https://lab.natade.net/webapp/mojicode-kaiseki/#opt=9h5&txt=%E5%A4%A7%0A%E2%BC%A4%0A https://utf8-chartable.de/unicode-utf8-table.pl?start=12032&names=-#:~:text=U%2B2F24-,%E2%BC%A4,-e2%20bc%20a4 昔、Excelで〇○〇なんかをまぜて遊んだりしたことはありますが この「⼤」はどこから持ってきたんですかね? 文字化けで出ることはありますが……。 以上です。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 井上望 スタンダードコース 2026/01/29 17:15 お疲れ様です。 前者は日本語の漢字、 後者は中国の漢字辞典(康熙字典)の字(部首)ですね。 (日本だと、大の場合「だいぶ」とか「だいかんむり」) kintoneはUnicodeで文字を記録するため、色々な国の文字や記号を使うことができます。 その代わり、Unicodeの仕様として、「見た目はほぼ同じだけど違う文字」が結構あったりします。 見た目はほぼ同じですが、文字コードが違うため、検索等でもヒットしません。 OCRを使ったときや、PDFの文字抽出のバグなどで、本来は日本語の大になるべき字が、康熙字典の部首になることがあります。 (「I」と「1」を誤認識するのと似たようなものです。) もし業務上でこういった文字が混ざり、しかも検索する必要がある場合は、CSVエクスポート等を用いて、文字のクレンジング(置き換え)を行う必要があるかもしれません。 (検索等に使わないのであれば、放置しておくのも一つの手ではあります。) 状況をもう少し教えて頂ければ、もう少しアドバイスできるかもしれません。 頑張ってください。 いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 かな 建設業 2026/01/29 17:09 いわゆる「環境依存文字(機種依存文字)」のようですね。 ブラウザ上だと確かに分かりませんね😅 MACとかでも違うみたいですね。 一般的なフォントを選ぶとか、入力時の変換リストに【環境依存】ってなってないものを選ぶ、くらいしか対処策はないかも。。 (PCのメモ帳とかで見ると違いが分かりますね。) あとはあえて別でcsvの「Unicode(UFT-7)」で保存して違いを見るとか…? ⇩一応こんなのもあるみたいです。 【機種依存文字チェッカー&変換ツール】 https://pdc-checker.b-risk.jp/ いいね 返信する ミュートしたユーザーの投稿です。 投稿を表示 adachi 製造業 2026/01/29 17:05 ①大 ②⼤ ①のフォントは「Arial Unicode MS」。 ②のフォントは「遊ゴシック」です。 両方とも、ググると直ぐに説明が出ます。 ご参考までにそれらの中から「使い分け」に関する説明を以下に掲載します。 ・Arial Unicode MSを選ぶべき場合: 専門用語や特殊な外国語、特殊な記号などが多く、文字化けを絶対に避けたい場合(実用性最優先)。 ・游ゴシックを選ぶべき場合: パワーポイント、Word、綺麗なスライドやPDFを作成する場合(見栄えと互換性重視)。 因みに、社内では以前より基本的に「Arial Unicode MS」を使用しています。 いいね 返信する
ミュートしたユーザーの投稿です。
投稿を表示英字2文字だとメンションリストに出ないようなので、メンション無しで失礼します🙇🏻
このあたりのところ、てんで疎いですが、興味があったので生成AIさんに訊いてみました。
(実際の回答は長いので、意訳しています。)
Q1:漢字の「大」、見た目が同じで違う文字コードがあるようですが、どちらもヒットさせる方法は?
A1:「大」は正規漢字と互換漢字(CJK互換漢字)という文字コードが異なるのがあって、この漢字は代表例(❗)
文字コードを正規漢字に統一するには、Unicode正規化(NFKC)するのが一番のオススメ
…だそうです。
Q2:互換文字を別に調べることなく一括で正規文字に変換する方法はありますか?
A2:一括でUnicode正規化をかける関数はあるが、「①→1」などにもなるため、表示用のものに使うのは注意が必要。
…とのことです。
kintoneに絡めると、
①「フィールドが編集⇒確定された時」や「保存時」を発火点として、
②対象文字列をJavaScriptのUnicode正規化関数に通す。(この部分は1行で書けます。)
カスタマイズを施しておけば、文字コードゆれ(とでもいいましょうか…)対策はユーザー意識不要でできそうですね。
ご参考になれば幸いです。
ミュートしたユーザーの投稿です。
投稿を表示こんにちは。
お名前がヒットしないのでメンション無しで。
簡単に調べてみました。
とても簡潔に言うと、文字の種類としてshift-JISとUNICODEというのがありまして
(kintoneでもCSV取り込みでおなじみのやつ)、
OSやアプリ上ではshift-JIS、UNICODEどちらも表示できるようになっています。
で、下の方は漢字の「大」ではなく、UNICODEだけに存在する康煕部首ブロックの
部首記号「⼤」です。
そのため「大」で検索しても出ないのです。対応する文字はshift-JISにはありません。
https://lab.natade.net/webapp/mojicode-kaiseki/#opt=9h5&txt=%E5%A4%A7%0A%E2%BC%A4%0A
https://utf8-chartable.de/unicode-utf8-table.pl?start=12032&names=-#:~:text=U%2B2F24-,%E2%BC%A4,-e2%20bc%20a4
昔、Excelで〇○〇なんかをまぜて遊んだりしたことはありますが
この「⼤」はどこから持ってきたんですかね?
文字化けで出ることはありますが……。
以上です。
ミュートしたユーザーの投稿です。
投稿を表示お疲れ様です。
前者は日本語の漢字、
後者は中国の漢字辞典(康熙字典)の字(部首)ですね。
(日本だと、大の場合「だいぶ」とか「だいかんむり」)
kintoneはUnicodeで文字を記録するため、色々な国の文字や記号を使うことができます。
その代わり、Unicodeの仕様として、「見た目はほぼ同じだけど違う文字」が結構あったりします。
見た目はほぼ同じですが、文字コードが違うため、検索等でもヒットしません。
OCRを使ったときや、PDFの文字抽出のバグなどで、本来は日本語の大になるべき字が、康熙字典の部首になることがあります。
(「I」と「1」を誤認識するのと似たようなものです。)
もし業務上でこういった文字が混ざり、しかも検索する必要がある場合は、CSVエクスポート等を用いて、文字のクレンジング(置き換え)を行う必要があるかもしれません。
(検索等に使わないのであれば、放置しておくのも一つの手ではあります。)
状況をもう少し教えて頂ければ、もう少しアドバイスできるかもしれません。
頑張ってください。
ミュートしたユーザーの投稿です。
投稿を表示いわゆる「環境依存文字(機種依存文字)」のようですね。
ブラウザ上だと確かに分かりませんね😅
MACとかでも違うみたいですね。
一般的なフォントを選ぶとか、入力時の変換リストに【環境依存】ってなってないものを選ぶ、くらいしか対処策はないかも。。
(PCのメモ帳とかで見ると違いが分かりますね。)
あとはあえて別でcsvの「Unicode(UFT-7)」で保存して違いを見るとか…?
⇩一応こんなのもあるみたいです。
【機種依存文字チェッカー&変換ツール】
https://pdc-checker.b-risk.jp/
ミュートしたユーザーの投稿です。
投稿を表示①大
②⼤
①のフォントは「Arial Unicode MS」。
②のフォントは「遊ゴシック」です。
両方とも、ググると直ぐに説明が出ます。
ご参考までにそれらの中から「使い分け」に関する説明を以下に掲載します。
・Arial Unicode MSを選ぶべき場合:
専門用語や特殊な外国語、特殊な記号などが多く、文字化けを絶対に避けたい場合(実用性最優先)。
・游ゴシックを選ぶべき場合:
パワーポイント、Word、綺麗なスライドやPDFを作成する場合(見栄えと互換性重視)。
因みに、社内では以前より基本的に「Arial Unicode MS」を使用しています。